5 Tips for Making Your Design Layout Work With Translated Content in Multilingual Desktop Publishing
You're finally satisfied with the look of your branding materials, but it's time to translate them. Sure, it appears straightforward: simply replace the original text with the translated text and you're done. In reality, there are a number of issues that could arise at this point, from improper visuals to typographical errors, and you could wind up with a whole new page layout. Multilingual desktop publishing comes into play in this situation. The process of modifying and transforming your content into different languages is known as MDP. Translation, typography, and design are all involved. If you know your book will be translated into other languages, it's a good idea to learn more about the MDP process. To assist you, we've put up a list of five design layout ideas that perform well with translated text. Allow for possible text expansion by leaving white space. When translating some languages, extra room is required (for example, Western languages can take up to ...